Reality

వాస్తవం చాలారూపాలలో ఉంటుంది;కాని కాల్పనిక కథకి ఒక రూపమే ఉంటుంది’.‘భక్తి సాహిత్యంలో కవి చెప్పేది సగం మాత్రమే;మిగిలిన సగం పాఠకులు పూరిస్తారు, ఇది భక్తి సాహిత్యానికి ఉన్న ఒక స్పష్టమైన లక్షణం,’-V.N.Rao

If Sringara is the most poetically delineated emotive experience of Annamacharya, in Sri Rallapalli Anantakrishna Sarma's words " the great soul who has the rarest distinction of elevating it to lofty spiritual heights is Annamacharya".And that, indeed is the end of all conceits.

Monday

01425,SrI vEMkaTESuDu SrI patiyu nitaDE pAvanapu

శ్రీ వేంకటేశుడు శ్రీ పతియు నితడే
పావనపు వైకుంఠపతియును నితడే

భాగవతములో జెప్పే బలరాముతీర్ధయాత్ర-
నాగమోక్తమైనదైవ మాతడీతడే
బాగుగా బ్రహ్మాండ పురాణపద్ధతియాత డితడే
యోగమై వామనపురాణోక్త దైవ మీతడే

వెలయ సప్తరుషులు వెదకి ప్రదక్షిణము-
లలర జేసిన దేవు డాత డీతడే
నెలవై కోనేటిపొంత నిత్యము గుమారస్వామి
కలిమి దపము సేసి కన్నదేవుడీతడే

యెక్కువై బ్రహ్మాదులు నెప్పుడు నింద్రాదులు
తక్కక కొలిచియున్న తత్వ మీతడు
చక్క నారదాదుల సంకీర్తనకు జొక్కి
నిక్కిన శ్రీవేంకటాద్రినిలయుడు నీతడే
SrI vEMkaTESuDu SrI patiyu nitaDE
pAvanapu vaikuMThapatiyunu nitaDE

BAgavatamulO jeppE balarAmutIrdhayAtra-
nAgamOktamainadaiva mAtaDItaDE
bAgugA brahmAMDa purANapaddhatiyAta DitaDE
yOgamai vAmanapurANOkta daiva mItaDE

velaya saptaruShulu vedaki pradakShiNamu-
lalara jEsina dEvu DAta DItaDE
nelavai kOnETipoMta nityamu gumArasvAmi
kalimi dapamu sEsi kannadEvuDItaDE

yekkuvai brahmAdulu neppuDu niMdrAdulu
takkaka koliciyunna tatva mItaDu
cakka nAradAdula saMkIrtanaku jokki
nikkina SrIvEMkaTAdrinilayuDu nItaDE

Sunday

01128,tAnE teliyavale talaci dEhi tannu

ప|| తానే తెలియవలె తలచి దేహి తన్ను | మానుపువారలు మరి వేరీ || 


చ|| కడలేనిభవసాగరము చొచ్చినతన్ను | వెడలించువారలు వేరీ |
కడుబంధములచేత గట్టుపడినతన్ను | విడిపించువారలు వేరీ ||


చ|| కాగినినుమువంటి కర్మపుతలమోపు- | వేగు దించేటివారు వేరీ|
మూగినమోహపుమూకలు తొడిబడ | వీగదోలేటి వారలువేరీ ||


చ|| తిరువేంకటాచలాధిపుని గొలువుమని | వెరవుచెప్పెడువారు వేరీ|
పరివోనిదురితకూపముల బడకుమని | వెరవుచెప్పెడివారు వేరీ || 
http://www.youtube.com/watch?v=vUfntWIsWXM 

pa|| tAnE teliyavale talaci dEhi tannu | mAnupuvAralu mari vErI ||

ca|| kaDalEniBavasAgaramu coccinatannu | veDaliMcuvAralu vErI |
kaDubaMdhamulacEta gaTTupaDinatannu | viDipiMcuvAralu vErI ||

ca|| kAgininumuvaMTi karmaputalamOpu- | vEgu diMcETivAru vErI |
mUginamOhapumUkalu toDibaDa | vIgadOlETi vAraluvErI ||

ca|| tiruvEMkaTAcalAdhipuni goluvumani | veravuceppeDuvAru vErI |
parivOniduritakUpamula baDakumani | veravuceppeDivAru vErI

26018, వాడల వాడల ,vaaDala vaaDala venTa

వాడల వాడల వెంట వసంతము
జాడతో చల్లేరు నీపై జాజర జాజర జాజ

కలికి నవ్వులె నీకు కప్పుర వసంతము
వలచూపు కలువల వసంతము
కులికి మట్లాడినదె కుంకుమ వసంతము
చలమున చల్లె నీ పై జాజర జాజర జాజ


కామిని జంకెన నీకు కస్తూరి వసంతము
వాముల మోహపునీటి వసంతము
బూమెల సరసముల పుప్పొడి వసంతము
సామజ గురుడ నీపై జాజర జాజర జాజ

అంగన అధరమిచ్చె అమృత వసంతము
సంగడి శ్రీ వేంకటేశ సతి గూడితి
ముంగిటి రతి చెమట ముత్తేల వసంతము
సంగతాయెనిద్దరికి జాజర జాజర జాజ

http://cid-ebc2ab90be8df406.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/vADala%20vADala.mp3




vADala vADala vemTa vasantamu
jADatO challEru neepai jAjara jAjara jAja

kaliki navvule neeku kappura vasantamu
valachUpu kaluvala vasantamu
kuliki maTlaaDinade kumkuma vasantamu
chalamuna challe nee pai jAjara jAjara jAja


kAmini jamkena neeku kastUri vasamtamu
vaamula mOhapuneeTi vasantamu
bUmela sarasamula puppoDi vasamtamu
saamaja guruDa neepai jAjara jAjara jAja

amgana adharamichche amRta vasamtamu
samgaDi SrI vEmkaTESa sati gUDiti
mungiTi rati chemaTa muttEla vasntamu
samgatAyeniddariki jAjara jAjara jAja

01161, maMdulEdu dIniki


ప|| మందులేదు దీనికి మంత్రమేమియు లేదు | మందు మంత్రము దనమతిలోనే కలదు ||


చ|| కదలకుండగ దన్ను గట్టివేసిన గట్టు | వదలించుకొన గొంత వలదా |
వదలించబోయిన వడిగొని పైపైనే | కదియుగాని తన్ను వదలదేమియును ||

చ|| మనసులోపలనుండి మరి మీద దానుండి | యెనసినతిరువేంకటేశుని |
తనరినతలపున దలప దుష్కృతములు | తనకుదానే వీడు దలకవలదుగాన ||




pa|| maMdulEdu dIniki maMtramEmiyu lEdu | maMdu maMtramu danamatilOnE kaladu ||

ca|| kadalakuMDaga dannu gaTTivEsina gaTTu | vadaliMcukona goMta valadA |
vadaliMcabOyina vaDigoni paipainE | kadiyugAni tannu vadaladEmiyunu ||

ca|| manasulOpalanuMDi mari mIda dAnuMDi | yenasinatiruvEMkaTESuni |
tanarinatalapuna dalapa duShkRutamulu | tanakudAnE vIDu dalakavaladugAna ||

01344,eduTi nidhAnama veTucUcina

ఎదుటి నిధానమ వెటుచూచిన నీ-
వదె వేంకటగిరి అనంతుడా

సొగసి భాద్రపదశుద్ధ చతుర్ధశి
తగువేడుక నిందరు గొలువ
పగటుసంపదలు బహుళమొసగు నీ-
వగు వేంకటగిరి అనంతుడా

తొలుత సుశీలకు దుశ్శీలవలన
వెలయ సంపదల విముఖుడవై
వలెనని కొలచిన వడి గాచినమా-
యల వేంకటగిరి అనంతుడా

కరుణ గాచితివి కౌండిన్యుని మును
పరగిన వ్రుద్ధ బ్రాహ్మడవై
దొరవులు మావులు ధ్రువముగ గాచిన-
హరి వేంకటగిరి అనంతుడా

http://www.esnips.com/doc/6f710e4b-a404-48f4-a614-80fb16a0e5b6/EDUTI


eduTi nidhAnama veTucUcina nI-
vade vEMkaTagiri anaMtuDA

sogasi bhAdrapadaSuddha caturdhaSi
taguvEDuka niMdaru goluva
pagaTusaMpadalu bahuLamosagu nI-
vagu vEMkaTagiri anaMtuDA

toluta suSIlaku duSSIlavalana
velaya saMpadala vimuKuDavai
valenani kolacina vaDi gAcinamA-
yala vEMkaTagiri anaMtuDA

karuNa gAcitivi kauMDinyuni munu
paragina vruddha brAhmaDavai
doravulu mAvulu dhruvamuga gAcina-
hari vEMkaTagiri anaMtuDA


reveals that Annamayya’S family had tradition of performing Anantavrata which can be found in Smarta and Madhva traditions.

The poet in this song refers to characters that come in the story of Anantavrata, viz.,. Susheela, KaunDiniya and the.mangO whom Lord is said to have blessed in the guise of an old Brahmin.

05025,valapAragiMcavamma vanita nI- yaluka

వలపారగించవమ్మ వనిత నీ-
యలుక చిత్తమునకాకలి వేసినది

అడియాసలనె పక్వమైన సోయగపు-
వెడయలుకల మంచి వేడి వేడి రుచులు
ఎడ సేసి తాలిమి నెడయించి పైపైనె
పొడమిన తమకంపు బోనము వెట్టినది

ఆమంచి మధురంపు అధరామృతముల
కీమారుదావులు చల్లు వెన్నెల బయటను
కోమలపుదరితీపు కోరిక గుమ్మరించి
భామకు పూబానుపు పళ్ళెము వెట్టినది

కన్నుల కాంక్షలనెడి కళవళము దేరె
సన్నపు నవ్వులనెడి చన వగ్గలించెను
అన్నువపు మరపు నీకంతనింత గలిగెనే
అన్నియును దిరు వెంకటేశుని మన్ననలు

http://www.esnips.com/doc/d5b14fdd-9dd5-4a9d-99b4-089909e31db8/VALAPU-AARAGINCHAVAMMA

valapAragiMcavamma vanita nI-
yaluka cittamunakAkali vEsinadi

aDiyAsalane pakvamaina sOyagapu-
veDayalukala maMci vEDi vEDi ruculu
eDa sEsi tAlimi neDayiMci paipaine
poDamina tamakaMpu bOnamu veTTinadi

AmaMci madhuraMpu adharAmRutamula
kImArudAvulu callu vennela bayaTanu
kOmalapudaritIpu kOrika gummariMci
BAmaku pUbAnupu paLLemu veTTinadi

kannula kAMkShalaneDi kaLavaLamu dEre
sannapu navvulaneDi cana vaggaliMcenu
annuvapu marapu nIkaMtaniMta galigenE
anniyunu diru veMkaTESuni mannanalu


చెలికత్తె నాయికను నాయకుడైన శ్రీ వేంకటేశ్వరునితో శృంగారానుభూతుని పొందుమని ఉద్భోధిస్తూందీ పదంలో.

ఇందులోని భావనాశక్తి అనన్య సామాన్యమే గాదు, అనుపమానం.

అందుకే ఇది అపురూపమని పేర్కొనడం

ఆ భావనా పటిమకు తగిన రీతిలో ప్రయోగాలు సైతం అపురూపంగా తమంత తామే వచ్చి పదంలో కుదిరిపోవడం గమనించగలం.

వలపారగించవమ్మ వనిత నీ-యలుక చిత్తమునకాకలి వేసినది,మంచి వేడి వేడి రుచులు తమకంపు బోనము వెట్టినది, అన్నవి అపురూప ప్రయోగాలు.

వలపారగించడం, వలపు చిత్తానికి ఆకలి వేయడం,వేడి వేడి రుచులు, తమకంబు బోనము పెట్టడం, పూబానుపు పళ్ళెము పెట్టడం" అనే ప్రయోగాలు అన్నమాచార్యుల భావనా వైశిష్ట్యానికి,తదుచిత ప్రయోగ నైపుణ్యానికి చక్కటి ఉదాహరణలు.

ఇలాంటి అపురూప భావాలు, ప్రయోగాలు అన్నమాచార్యుల సాహిత్యమంతటా గోచరిస్తాయి.

17427,virahiNi modalanE veeri votlu ika nelE

విరహిణి మొదలనే వీరి వొట్లిక నేలే
తరుణికి శౄంగారాలు తగినవే సేయరే


అలి నీలవేణికి నది యేలే సంపెంగలు
అలరు దామెరవిరు లగు గాక
పొలసి పికవాణికి పుయ్యకురే జవ్వాది
చిలుకు చిగురు బంతి చేతి కియ్యరే

దంతియానకు సింహాల(దగ వ్రాసిన చీరేలే
చెంతలనే లతల మంజిష్టి గాక
రంతు గలువకంటికి రవి పదక మిదేలే
పంతము తోడ చంద్రాభరణము లిడరే

వడి నీ(పె గిరికుచ వజ్రాల సేస లేలే
అడరు బూవులు సేసే అమరు గాక
బడి శ్రీ వేంకటేశుడు పడతిని గూడె నింక
కడు గుంకుమ పూతేలే గందవొడి చల్లరే



http://www.esnips.com/doc/521edc65-6e2d-4a1a-a531-7a2b6a8c4e86/VIRAHINI-MODALANE

virahiNi modalanE veeri votlu ika nelE
taruniki SrungArAlu taginavE sEyarE

Ali neela vEniki nadi yElE saMpengalu
alaru dAmera virulu gAka
polasi pikavAniki puyyakurE javvAdi
cilukku ciguru baMti cheti kiyyarE

daMtiyAnaku simhAla daga vrAsina ceeRElE
ceMtalanE latala maMjishti gAka
raMtu galuvakaMtiki ravi padaka midElE
paMtamu tOda chandrAbharanamu lidarE

vaDi nee pe girikucha vajrAla sEsa lElE
aDaru boovulu sEsE amaru gAka
baDi Sree VEmkaTesudu padatini gooDe niMka
kadu guMkuma pootElE gaMdavodi challarE

Thursday

01297,cAlanovvi sEyunaTTi janmamEmi maraNamEmi

ప|| చాల నొవ్విసేయునట్టి జన్మమేమి మరణమేమి | మాలుగలసి దొరతనంబు మాన్పుటింత చాలదా ||

చ|| పుడమి బాపకర్మమేమి పుణ్యకర్మమేమి తనకు | కడపరానిబంధములకు గారణంబులైనవి |
యెడపకున్న పసిడిసంకెలేమి యినుపసంకెలేమి | మెడకు దగిలియుండి యెపుడు మీదుచూడరానివి ||

చ|| చలముకొన్న ఆపదేమి సంపదేమి యెపుడు దనకు | అలమిపట్టి దుఃఖములకు నప్పగించినట్టిది |
యెలమి బసిడిగుదియయేమి యినుపగుదియయేమి తనకు | ములుగ ములుగ దొలితొలి మోదుటింత చాలదా ||

చ|| కర్మియనయేమి వికృతకర్మియైననేమి దనకు | కర్మఫలముమీదకాంక్ష గలుగుటింత చాలదా |
మర్మమెరిగి వేంకటేశుమహిమలనుచు దెలిసినట్టి- | నిర్మలాత్ము కిహము బరము నేడు గలిగె జాలదా ||


http://www.esnips.com/doc/440ca01c-8fec-4b58-a99d-0f36a69160b0/CHALA-NOVVI-SEYU


pa|| cAla novvisEyunaTTi janmamEmi maraNamEmi | mAlugalasi doratanaMbu mAnpuTiMta cAladA ||

ca|| puDami bApakarmamEmi puNyakarmamEmi tanaku | kaDaparAnibaMdhamulaku gAraNaMbulainavi |
yeDapakunna pasiDisaMkelEmi yinupasaMkelEmi | meDaku dagiliyuMDi yepuDu mIducUDarAnivi ||

ca|| calamukonna ApadEmi saMpadEmi yepuDu danaku | alamipaTTi duHKamulaku nappagiMcinaTTidi |
yelami basiDigudiyayEmi yinupagudiyayEmi tanaku | muluga muluga dolitoli mOduTiMta cAladA ||

ca|| karmiyanayEmi vikRutakarmiyainanEmi danaku | karmaPalamumIdakAMkSha galuguTiMta cAladA |
marmamerigi vEMkaTESumahimalanucu delisinaTTi- | nirmalAtmu kihamu baramu nEDu galige jAladA ||