Reality

వాస్తవం చాలారూపాలలో ఉంటుంది;కాని కాల్పనిక కథకి ఒక రూపమే ఉంటుంది’.‘భక్తి సాహిత్యంలో కవి చెప్పేది సగం మాత్రమే;మిగిలిన సగం పాఠకులు పూరిస్తారు, ఇది భక్తి సాహిత్యానికి ఉన్న ఒక స్పష్టమైన లక్షణం,’-V.N.Rao

If Sringara is the most poetically delineated emotive experience of Annamacharya, in Sri Rallapalli Anantakrishna Sarma's words " the great soul who has the rarest distinction of elevating it to lofty spiritual heights is Annamacharya".And that, indeed is the end of all conceits.

Wednesday

desi-suladi-telugu-annamacharya

 https://archive.org/details/desi-suladi-telugu-annamacharya

వలె వలెనని వలచితినట తన వలలకు లోఁగానటరే ఇఁక
వలమో చలమో నాకును పతితో జగడములా
నెలఁతలు దన కెందరు గలిగిన నేనే సతమని తెలియరె
పొలమెల్లాఁ దిరిగిన తేఁటికి పూఁబొదయే నెలవుగదే*॥పల్లవి॥
వాక్యం
ఆనఁగదరె వోచెలులాల అతినితోడుత నీమాటలె
వినయంబున నే నడవఁగ శ్రీవేంకటపతి కిది దగవా॥వలెవలె॥
రామక్రియ, మఠెం
అల్లనాఁ డొకతెతోడ నట్టె మాటలాడఁగాను
చల్లఁగా నేనే చూచి జంకించితినా
పల్లదమాడితినటె పైఁడివంటిమాటనైన
చిల్లరే మానఁడాయ శ్రీవేంకటేశ్వరుఁడు॥వలెవలె॥
వరాళి, రూపకం
తానాడినమాటలెల్లా దలచుమని
కోనేటియనికి నాగుబ్బలమీదటను
ఆనవెట్టరె॥వలెవలె॥
బౌళి, ఝంపె
వెగ్గళముగ సారెకు నిక వెంగెములాగడగజాలను
సిగ్గరితనమున గొసరెద శేషాచలపతిని॥వలెవలె॥
పాడి, తివుడ
అలిగి సాదించదగ దంజనాద్రీశ్వరుని
గలికిచూపులనె మది గరగజేసెదను॥వలెవలె॥
నాట, ఆటతాళం
చనవుగలిగిన సరసమమమరును సముకమున నే మనసు దెలిసెద
మునుప నడుగరె మదజనకుని ముద్దుటుంగము॥వలెవలె॥
శ్రీరాగం, ఏకతాళి
మాయింటికి నేడు రాగా మంకులూ బొంకులు దేరె
వేయినేల నే మొక్కెనే వేంకటరాయనికి
అలరివరతుల దొయ్యలులాల నన్ను
గలసె వేడుక శ్రీవేంకటవిభుడు॥వలెవలె॥


The love-lorn Nayika in her anguish outpours her varied feelings
to the Sakhis thus:
1. When I myself crave for His love
do not I get into his traps?
Neither I reap any fruits nor I have
any malice. Why quarrels with my beloved!
He may be having many mates
but, know, I am the everlasting.
For the bee that wanders about
all over the field, flower-bush is the only abode.

(PALLAVI)

O Friends ! Please convey to Him these very feelings.
When I am so modest in my behaviour, is this
just on Venkatapati’s part (to be so unkind)?

(VAKYAM)

Gently I have seen Him the other day
While conversing fondly with a maiden
did I threaten Him then?
Did I babble even a precious word?
Yet Lord Venkateswara does not stop His naughty tricks*
2. You swear by my breasts and tell
Konetiraya to recollect all His utterances
(Interlude: The Nayika in a mood of reconciliation
(contemplates thus:)
3. I cannot indulge in any more in excessive sarcasms.
With bashfulness I hanker after Seshachalapati.
4. It is not proper to win over Anjanadrisvara
by fretting and fuming,
I shall melt his heart with my charming glances alone.
5. If there is acquaintance amusement emerges.
I will read His mind in person.
Will you please ask for Madanajanaka’s pretty ring first?
6. When He Himself dropped into my house, all the
obstinacies and lies vanished
Why all this? I bow unto Venkataraya.
7. O maidens? Venkatavibhu made love with me
delightfully with blossoming desires.
(The Epilogue comes when the Nayika and Nayaka reunite)


 https://archive.org/details/desi-suladi-telugu-annamacharya

Tuesday

01498 ,aMcita puNyulakaitE hari - అంచిత పుణ్యులకైతే హరి

01498 ,aMcita puNyulakaitE hari  


అంచిత పుణ్యులకైతే హరి దైవమవుగాక | 
పంచమహాపాతకులభ్రమ వాపవశమా ||

కాననియజ్ఞానులకు కర్మమే దైవము | 
ఆనినబద్ధులకు దేహమే దైవము |
మాననికాముకులకు మగువలే దైవము |
పానిపట్టి వారివారిభ్రమ మాన్పవశమా ||

 యేమీ నెఱుగనివారి కింద్రియములు దైవము |
 దోమటిసంసారి కూరదొర దైవము |
తామసులకెల్లాను ధనమే దైవము | 
పామరుల బట్టినట్టిభ్రమ బాపవశమా ||

ధన నహంకరులకు తాదానే దైవము | 
దరిద్రుడైనవానికి దాత దైవము |
యిరవై మాకు శ్రీవేంకటేశుడే దైవము | 
పరులముంచినయట్టి భ్రమ బాపవశమా ||


pa|| aMcita puNyulakaitE hari daivamavugAka | paMcamahApAtakulaBrama vApavaSamA ||
ca|| kAnaniyaj~jAnulaku karmamE daivamu | Aninabaddhulaku dEhamE daivamu | mAnanikAmukulaku maguvalE daivamu | pAnipaTTi vArivAriBrama mAnpavaSamA ||
ca|| yEmI nerxuganivAri kiMdriyamulu daivamu | dOmaTisaMsAri kUradora daivamu | tAmasulakellAnu dhanamE daivamu | pAmarula baTTinaTTiBrama bApavaSamA ||
ca|| dhana nahaMkarulaku tAdAnE daivamu | daridruDainavAniki dAta daivamu | yiravai mAku SrIvEMkaTESuDE daivamu | parulamuMcinayaTTi Brama bApavaSamA ||

Saturday

Friday

01030,AlAgu poMdulunu aTuvaMTikUTamulu

ఆలాగు పొందులును అటువంటికూటములు
ఈలాగులౌట నేడిదె చూడనైతి
అడియాస చూపులకు నాసగించితిగాని
వెడమాయలని లోను వెదకలేనైతి
కడువేడుకల దగిలి గాసి పొందితిగాని
యెడలేని పరితాప మేరుగలేనైతి
చిరునగవుమాటలకు చిత్తగించితిగాని
తరితీపులని లోను తలపలేనైతి
వరుస మోహపు బసలవలల చిక్కితిగాని
గరువంపు పొలయలుక గానలేనతి
శ్రీ వేంకటేశ్వరుని చింతజేసితిగాని
దేవోత్తమునిలాగు తెలియలేనైతి
ఈ వైభవముపై నిచ్చగించితి గాని
యీ వైభవానంద మిది పొందనైతి

aalaagu poMdulunu aTuvaMTikooTamulu
eelaagulauTa naeDide chooDanaiti

aDiyaasa choopulaku naasagiMchitigaani
veDamaayalani lOnu vedakalaenaiti
kaDuvaeDukala dagili gaasi poMditigaani
yeDalaeni paritaapa maerugalaenaiti

chirunagavumaaTalaku chittagiMchitigaani
tariteepulani lOnu talapalaenaiti
varusa mOhapu basalavalala chikkitigaani
garuvaMpu polayaluka gaanalaenati

Sree vaeMkaTaeSvaruni chiMtajaesitigaani
daevOttamunilaagu teliyalaenaiti
ee vaibhavamupai nichchagiMchiti gaani
yee vaibhavaanaMda midi poMdanaiti

24001,iddariguNaMbu livi iMtulAla


ఇద్దరిగుణంబు లివి ఇంతులాల
చద్దికిని వేడికిని సంగడించీని
వొలసి సూర్యునిలోని నుండేటియలవాటు
గలదుగన విరహాగ్ని గలగ డతడు
పొలితిదేహము మొదల బూదీగెగనక
వలరాచకాకచే వాడ బారీని
సరిలేనిపంచశరగురుడు గన పైకొన్న-
విరిబాణములకెల్ల వెఱవ డతడు
గరిమ నీ చెలిమనసు గంటిలేనిది గనక
వరుస లో లో మెఱుగువలెనె దాగీని
శ్రీవేంకటాద్రి పై జెలగుదేవుడు గనక
యీవనితకుచగిరులు నిటు మరిగేను
యేవంక నీ చెలియ ఇందుకే కోరెగన
భావమున సంతసము పచ్చిదేరీని


iddariguNaMbu livi iMtulaala
chaddikini vaeDikini saMgaDiMcheeni

volasi sooryunilOni nuMDaeTiyalavaaTu 
galadugana virahaagni galaga DataDu
politidaehamu modala boodeegeganaka
valaraachakaakachae vaaDa baareeni

sarilaenipaMchaSaraguruDu gana paikonna- 
viribaaNamulakella ve~rava DataDu 
garima nee chelimanasu gaMTilaenidi ganaka
varusa lO lO me~ruguvalene daageeni

SreevaeMkaTaadri pai jelagudaevuDu ganaka 
yeevanitakuchagirulu niTu marigaenu
yaevaMka nee cheliya iMdukae kOregana
bhaavamuna saMtasamu pachchidaereeni

Annamayya all the way

Event held at Saptaparini ,by Dr Anupama Kylash
Summary of The Hindu Friday Review on March 25, 2016 ( by Sri Gudipudi Srihari) as Below:
‘Jeeva Nayika’, who’s Alamelu Manga was described as ‘Sweeya Proudha’ (mature) ‘Swadheenapatika Nayika’, also revelling in her husband’s love. In presenting these traits, Anupama used the kirtana of Annamacharya Etuvanti Mohamo Intha Napai Athaniki rendered by her Sakhi, friend of the Nayika. The kirtana lauds Vishnu for saving Gajendra from a crocodile as described in ‘Gajendra Moksham’ sequence that helped the dancer to present abhinaya in detail. Then it was the turn of Nayika to praise grace and beauty of her Lord narrated in the song Naa Ramanuni Choodare Nalimaakshulaala . While presenting the two characters of Nayika and Sakhi, Anupama presented the heroine in Vilasini style of dance and when it was the turn of Sakhi she used Kuchipudi system of expression.
In another segment Anupama came out with different states of ‘viraha’, experienced by the Nayika expressed in the kirtana of Annamayya Valapula Daadi Vacche Vanitalaaraa .
This too gave enough space for the dancer to present graceful abhinaya playing up how the lord of Love ‘Manmadha’ troubled Nayika, the heroine. There were many more imageries imbedded in that kirtana. There was another song Chaalu Chaalu Vaadu Leni Janmamelaa of different tenor filled with Nayika’s reminiscences. Here too Anupama applied two dance styles presenting this time Vilasini in Mezuvani style with dancer squatting on the floor presenting theme in abhinaya, which is called ‘Suddha Lasyam’.
Later Anupama brought in three songs depicting ‘Samaanya Naika’ in the song Kannavaaride Kaadaa Kandikudumannamaata , depicting intelligent Samanya Nayika who uses intricate web of words intelligently to convince the hero. Vilasini style suited this part. It carries all the characteristics of a Javali. The final segment of the dance ballet brought in the heroine called ‘Parakeeya Abhisarika’ that began with another slokam from the same ‘Rasamanjari’. Kondalalo Koyila Kooya reflected the nayika called ‘Abhisarika’. She craves to meet her lover, her lord, for a union. It ends on a philosophical note called ‘Tattvam’ where; the bhakta seeks oneness with Lord.
The ballet was presented to pre-recorded music with prime singer Swetha Prasad rendering the songs with right import of sahitya. Renuka Prasad was the nattuvanar.
Sridharachraya on mridangam, Phani on veena and Venkatesh on flute were the accompanists. Concept, visualisation and choreography were by Anupama Kylash.

09079,AkevO nAprANa, Dr Uma rama rao




ఆకెవో నాప్రాణమోహనపురాణి
దాకొని వేవేలు కాంతలలోన నున్నది

ముదితకురుల నెల్లా ముత్యములు మాణికాలు
గుదిగుచ్చి కీలుగంటు గొన్నది
సదరపు పసిడివజ్రాల చనుకట్టుది
అదె పైడిపూవులపైయ్యద వల్లె వాటుది

పచ్చలు దాచిన యట్టి పాదుకలు మెట్టినది
లచ్చన మొగపుల మొలనూళ్ళది
అచ్చపుటుంగరముల అందెలు బాయపట్టాలు
గచ్చుల ముంజేతుల కంకణసూడిగేలది

నానా భూషణముల నానా సింగారాల
పానిపట్టి నా దిక్కె తప్పక చూచేది
ఆనకపు శ్రీవేంకటాద్రిపతినైన నన్ను
తానె వచ్చి కూడి నాదగ్గరనె వున్నది



aakevO naapraaNamOhanapuraaNi
daakoni vaevaelu kaaMtalalOna nunnadi

muditakurula nellaa mutyamulu maaNikaalu
gudiguchchi keelugaMTu gonnadi
sadarapu pasiDivajraala chanukaTTudi
ade paiDipoovulapaiyyada valle vaaTudi

pachchalu daachina yaTTi paadukalu meTTinadi
lachchana mogapula molanooLLadi
achchapuTuMgaramula aMdelu baayapaTTaalu
gachchula muMjaetula kaMkaNasooDigaeladi

naanaa bhooshaNamula naanaa siMgaaraala
paanipaTTi naa dikke tappaka choochaedi
aanakapu SreevaeMkaTaadripatinaina nannu
taane vachchi kooDi naadaggarane vunnadi

24009,kAMta yEmI ne~ragadu gAni, paMtula ramA




kAMta yEmI ne~ragadu gAni
ceMtala nIgati cepparE celulu

cittaju nammulu Sirasuna muDavaga
gettuketla dAkenO gAni
guttapu jekkula kuMkuma cemaTalu
jottula gArI jUDarE celulu

caluva mEnipai sarulahAramulu
celagi nAni molacenO kAni
pulakala molakala bodalina payirulu
velase nidivO bhAviMcare celulu

ghanuDagu SrI vEMkaTapati   gUDaga
cenaki gu~rutu sEsenO kAni
venakamuMdaralu viMtala voDamenu
kanugonarE yidi gakkana jelulu


https://archive.org/details/KantaEmiEragaduGani


కాంత యేమీ నెఱగదు గాని
చెంతల నీగతి చెప్పరే చెలులు

చిత్తజు నమ్ములు శిరసున ముడవగ
గెత్తుకెత్ల దాకెనో గాని
గుత్తపు జెక్కుల కుంకుమ చెమటలు
జొత్తుల గారీ జూడరే చెలులు

చలువ మేనిపై సరులహారములు
చెలగి నాని మొలచెనో కాని
పులకల మొలకల బొదలిన పయిరులు
వెలసె నిదివో భావించరె చెలులు

ఘనుడగు శ్రీ వేంకటపతి   గూడగ
చెనకి గుఱుతు సేసెనో కాని
వెనకముందరలు వింతల వొడమెను
కనుగొనరే యిది గక్కన జెలులు


02510, ennadu galaugu ma~ri I bhAgyamu @ 5:43


https://www.youtube.com/watch?v=p0Go4mSD6mg