దరుల గూడగదోసి దన్చీ మాయ ||
కొలది బ్రహ్మాన్డపు కున్దెన లోన
కులికి జీవులను కొలుచు నిన్చి
కలికి దుర్మోహపు రోకలి వేసి
తలచి తనువులను దన్చీ మాయ ||
తొన్గలి రెప్పల రాత్రులు బగలును
సన్గ్డి కన్నులుగా సరి దిప్పుచు
చెన్గలిన్చి దిక్కులనే చేతులూచి
దన్గుడు బియ్యాలుగా దన్చీ మాయ ||
అనయము తిరు వేన్క్టాధీస్వరుని
పనుపడి తనలో బాడుచును
వొసరి విన్నాణి జీవులనెడి బియ్యము
తనర నాతని కియ్య దన్చీ మాయ ||
|
In this allegorical Padam Annamaiah compares freeing of husk from paddy to dispelling illusion of living beings.
paramAtmuni nOra bADuchunu iru
darula gooDagadOsi danchee mAya ||
Maya(delusion)is singing the praise of the Supreme Lord while pounding paddy and pushing grains(living beings) to the center.
koladi brahmAnDapu kundena lOna
kuliki jeevulanu koluchu ninchi
kaliki durmOhapu rOkali vEsi
talachi tanuvulanu danchee mAya ||
Maya is pounding paddy(living beings) in motar(cosmos) with a wooden pestle.
tongali reppala rAtrulu bagalunu
sangDi kannulugA sari dippuchu
chengalinchi dikkulanE chEtuloochi
danguDu biyyAlugA danchee mAya ||
She is swinging her arms and watching the process with her eyes(day and night). She is removing husk to make rice(freeing the living beings of delusion).
anayamu tiru vEnkTAdheeswaruni
panupaDi tanalO bADuchunu
vosari vinnANi jeevulaneDi biyyamu
tanara nAtani kiyya danchee mAya ||
She is singing the praise of Sri Venkateswara and offering the rice(enlightened souls)to the Supreme Lord.
No comments:
Post a Comment